![]() Не зря ведь говорят - как назовешь корабль, так он и поплывет. Иногда игра слов может оказаться весьма удачной и принести успех. Попробуем пояснить это на примере, названия, попавшего в круг нашего внимания - речь о Киевском интернет-магазине брендовой обуви: chopin.com.ua. Модно стало использовать английские слова в названиях, да и домены латиницей к тому подталкивают. Английская версия названия явно приятнее, чем всякие версии типа - "Планета обуви" или "Вселенная тапок". Но ближе к теме: с одной стороны, слово chopin воспринимается как "Шопен". Прекрасно. Но, если воткнуть пробел chop in, то тут уже два вариант: "рубить" и "вмешиваться в разговор". Цепляет? Но чисто визуально это название ассоциируется еще и со словом shop in - "магазин в". И глядя на вывеску невольно подумаешь - а те кто такое название придумали ничего не перепутали? Но, на самом деле - цель достигнута - вы зацепились за название. Но, вот канадец, который найдет такой магазин в интернете будет долго мучить себя догадками.... Мало кто сообразит сразу, что речь то идет о слове chopine, что соответствует "чопинам". Вы до сих пор не знаете что есть "чопины"? Тогда вот вам цитата из Википедии: Чопины -женская обувь на толстой подошве, распространённая в Европе в XIV—XVII в.Красивая игра слов - и мы понимаем что речь идет о магазине обуви. С этой обувью на высокой платформе связывается устойчивая фраза - "Жутко модно, но и жутко не удобно". Опять цепляет. А что вы подумали, когда увидели слово chopin? P.S. На картинке вверху и есть те самые чопины, о которых мы тут вам рассказали. | |
| |
Просмотров: 1292 | |
Комментариев [ 0 ] | |