на карте
Бюро переводов "Мастер перевода"
● Тел: +7 (495) 642-35-36 ● perevodbezzabot@mail.ru
Адрес: Москва, Саввинская набережная, д 19, стр. 1 Б


Если вы собрались иммигрировать в Канаду, то без профессионального перевода ваших документов, скорее всего не обойтись. Даже если вы хорошо знаете английский или французский язык и сумеете кое-как перевести тексты, то вам придется обращаться к тем, у кого есть право заверить такие переводы на официальном уровне. Обратите внимание, речь идет не об иммиграционных консультантах, выполняющих просто роль посредников, а реальных профессионалах, к которым и понесут ваши документы эти посредники. Для адекватного перевода требуется не просто знание языка, а знание особенностей той страны, для которой делается перевод. В качестве примера можно привести квалификационные справочники профессий или, например, вечные трудности перевода ученых званий, степеней или просто вашей должности. Ну, не понимают в Канаде, что такое доцент или старший преподаватель, как ни крути. Хороший переводчик не просто сделает дословный перевод, а адаптирует ваш перевод, исходя из особенностей законодательства Канады. То же самое касается и личных документов, удостоверяющих личность. Система документации разная в Канаде и, например, в России. А сколько казусов возникает при переводе фамилий и имен. Вы же не хотите после перевода ваших документов, именоваться например, каким-нибудь сленговым словечком, принятым у школьников или студентов Канады. Особенно пострадать, в таком случае, могут ваши дети, обозначенные нелепой кличкой вместо фамилии. Вы можете перевести паспорт в нашем бюро и обезопасить себя от таких ситуаций. И помните, обращаясь напрямую к переводчикам, вы получите нужный вам перевод за меньшую сумму.



Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы , чтобы оставить или оценить комментарий.



Сейчас на сайте: 1
Посетителей: 1
Пользователей: 0